Tuesday, December 28, 2010

Putting Up Polystyrene Coving

GASTRONAUTA - gourmet guides SOUTH SARDINIA IS





The Gastronaut arriving in Sardinia with a project of the Chamber of Commerce of Cagliari. The journalist David Paolini Romagna, which for years accompanying readers and listeners of Radio 24 and Sole24Ore through the typical dishes of the beautiful country, has traveled the routes of the South Island. These
culinary journey - and more - are now available for free through a dedicated link from the website of the Chamber of Commerce of Cagliari dedicated to tourism and food and wine quality (www.hospitalitysardinia.com ) that port and curious tourists around the discovery of the south of Sardinia. The "Routes of Davide Paolini" are a sort of online help with cultural and gastronomic paths written in the style of "Gastronaut" and hosted on the pages of Sole 24 Ore and on Radio24.



www.hospitalitysardinia.com / itineraridavidepaolini

SARDINIA SOUTH TOURS TASTE OF DAVID PAULINE PREFACE
It 's a time track that undertaken for us by the famous gastronaut Davide Paolini through Sardinia in the south. Cibovagando, to use a term dear to him, visited villages, towns, rural areas experienced flavors and fragrances, browsing and creating for us a number of routes. With this transposition web we tried to keep intact as much as possible the spirit with which these tests a small diary, were written. The choice of photos and color is made with the aim to evoke the landscapes and the products mentioned, in order to recreate as much as possible, his experience. A journey that is good revive reading his impressions, but above all we hope it can serve as a stimulus to go over in person. good trip Davide Paolini
profound knowledge Food and lover of the wonders of our country, is the author of books and wine guides. For fifteen years working with the Sunday edition of Il Sole 24 Ore. Radio 24 has led to 'We like', and then devote himself entirely to the book 'Gastronauta'. south-west Sardinia SULCIS

Earth abrebaroi , or shamans, who for centuries have been passing on the art of healing with medicinal herbs and medicinal living beings, be they humans, animals or plants. This is the magic Sulcis , a region that takes its name from the ancient city of Sulci, signs of which remain on the island of S. Antioco. Covered with a wild macchia mediterranea, impreziosita da giochi di contrasti fra i paesaggi d'acqua e di roccia, possiede un'eredità di tradizioni che gli deriva da un intreccio di culture diverse (fenici, punici, romani, liguri...). Un melting pot che trova espressione perfetta nella cucina locale che annovera fra le sue prelibatezze la cashcà (cuscus tabarchino) , la focaccia genovese , robusti piatti di montagna conditi con erbe aromatiche e saporitissime pietanze di mare .

Sono però i vini il fiore all'occhiello del Sulcis: tra i vitigni più pregiati bisogna sicuramente ricordare il Carignano che può fregiarsi della denominazione of origin. The wine made from it stands out in a red wine with fruity and floral taste and a dry rosé.


Carbonia Carbonia
is a young city that has birth and name to the discovery of coal mine-Sirai Serbariu. Inaugurated in 1938 by Mussolini, the time of the brightest economic third of its 60 000 inhabitants found employment possibilities in mining. Remain in memory of those past housing for miners and backbone of a city plan designed according to the canons of fascist time. I find the same style theater, town hall,
the church, the tower Fascist and large fountains in the main square.

Su un colle appena fuori la città, visito il parco archeologico di Monte Sirai , dove passeggio fra i resti di una fortezza fenicio-punica. Da quassù lo sguardo attraversa le pianure ed arriva fino al mare.

San Pietro
Risalgo verso Portoscuso dove prendo il traghetto per l'isola di San Pietro. Dopo circa mezz'ora di traversata vedo il suo profilo collinare all'orizzonte e progressivamente le pittoresche abitazioni di Carloforte, una sequenza di palazzi del Settecento e dell'Ottocento, dai diversi stili e colori. Appena metto piede a terra e mi inoltro nelle viuzze del centro cittadino, vengo colto dalla sensazione di essere altrove, non in Sardegna. Colgo stralci di speeches in Genoa between the old men sitting on benches under the palm trees, I see typical wrought-iron balconies and hanging out on the menus of restaurants I read about couscous dishes. Finally I find an inscription in a public square that commemorates and explains the history of this curious fact in Sardinia. It is said that in 1738 Charles Emmanuel III granted the island to the descendants of a group of Ligurian originating Pegli who resided in Tabarka, Tunisia. '500 Sent there in order to exploit the rich coral reefs, more than two centuries after they were again reduced to slavery, the king thought it well to send them to St. Peter, the pirates to remove an important base of support. . . . . So in this enclave
Genoa I happen to enjoy a cuisine that makes the fusion of cultures and traditions of its strength: the Fainè chickpea sauce and pesto from Liguria are clear, the helmet of Arab origin (couscous) and pasta with campidana beans and spawning. The roe of tuna, sliced \u200b\u200bon bread or grated on pasta, is a delicacy that I let slip. Among the local pasta mention goes to Cassoli (dumplings similar to malloreddus) and raiêu (ravioli).
tabarkino After the feast, I leave the country and along the road salt, place of refuge for flamingoes. Then along the coast, between the rocks carved by wind and turquoise waters, discover beautiful beaches and coves wild and exotic. Cala Fico is at the heart of a protected LIPU, among the creeks and the Red Vinagra, protecting the Falco eleonorae that each year migrate from Madagascar and nests in the crevices of this rocky coast. The sea is full of valuable fish and tuna, most purchased from the Japanese. . . . .
in La Punta, on the northern island, is the trap. A sought-after fish this event is dedicated Girotonno, one of the most important cultural events and food and wine of the south-west of Sardinia, which is held in Carlisle in early summer. I also report the Festival of Couscous Tabarkini that promotes another typical dish of the island of San Pietro.


Sant'Antioco
Riprendo il traghetto, ma questa volta la destinazione è Calasetta, sull'isola di Sant'Antioco. Anche qui sono presenti tracce della cultura e tradizione tabarkino-genovese. Dal porto vedo il paese adagiato sopra una collina, so che vi trova sede una delle più antiche cantine sociali della Sardegna, la cantina di Calasetta che produce un ottimo Carignano.
Vago per l'isola, dove è un susseguirsi di calette e scogliere di roccia vulcanica su un mare turchese. A sud vedo gli isolotti del Vitello, della Vacca e del Toro. Ovunque la palma nana, remota presenza in questo territorio, arricchisce di fascino i paesaggi isolani.
Nella città di Sant'Antioco non manco a visit to wineries in Sardus Pater, whose wines originated from an ancient vine led perhaps by the Phoenicians in Sardinia. I taste the red and rosé Carignan and Muscat dessert.
these parts is the tradition of weaving fine linen, a natural marine fiber derived from the manufacture of filament obtained from the slime of the largest of the Mediterranean mussel, clam said.

Tratalias
Sant'Antioco from passing through the isthmus of the lagoon of S. Catherine to go back on the Big Island and, before arriving in the town of Tratalias crossing the Cathedral of Santa Maria, an example of Pisan Romanesque architecture dating back to 1213. Around the church are the remains of the ancient medieval village. Abandoned in the 70's, the town was rebuilt with a higher share due to the infiltration of water in the basin of Mount Pranu. Just outside the town, near a pine forest, visited the dam with the dam on the Rio Mannu, has created the artificial lake of Mount Pranu. On its banks is the village Nuraghe Nuraghe Is Meurras and a bastion of the same name formed by four towers, connected by a walkway, including one almost entirely on two floors.
In the surrounding fields are cultivated prickly artichokes, ingredients of different culinary preparations which give an intense and determined. But it 'sa trattalia' a traditional dish of these places: a stuffed goat or lamb gut with heart, liver, lung, spleen, and crispy roasted on the grill.
Santadi
before heading to the coast to the south, Santadi step, a farming town located among forests of oaks and Punic ruins, divided into two groups from Rio Mannu, and Santadi Basciu Santadi 'and Susu. The country is also one of the most important wine of the area and hosts the Cantina Sociale di Santadi, most famous for the production of Carignano Sulcis, full-bodied red that has obtained the designation of origin and was the winner of numerous national awards and international.
Each year in August is celebrated the 'Mauritanian Marriage', a beautiful wedding ceremony officiated in the traditional agro-pastoral. The bride and groom wearing traditional robes and climb up is traccas, adorned with flowers and the cart pulled by oxen, who leads them, followed by a procession of relatives and friends, the central square of the country of the rite. After the religious ceremony, the parents spread the spouses 'sa gratzia', rose petals, grains of wheat, grains of salt and coins while mothers grinding plates, all as a wish for happiness and prosperity .. . . .
6 km from Santadi Zuddas visit the caves, created by karst phenomena that have shaped the entire territory. I remain impressed by the spectacle that nature has set up here: salt aragonite, stalagmites, stalactites, and other lava formations created surreal scenes. Nearby is also the area of \u200b\u200bnatural Gutturu Mannu, a ravine between the mountains of rugged beauty that borders the reserve of Monte Arcosu.

Porto Pino
take the SS293 in a southerly direction through Giba and point straight towards the coast. I expect the beach and lagoon of the Gulf of Palmas Porto Botte. An almost uncontaminated nature is at home to herons, flamingos, osprey, purple gallinules, piro-piro and ash.
up towards the hinterland and take the SS195 to Sant'Anna Arresi where right turn towards the sea. I expect the long white beaches of Porto Pino, with its dunes and lagoons, refuge of pink flamingos. The water is clear and iridescent colors. I take a path that winds through the Mediterranean to reach the reef Candiani, where the erosion of the rocks has created beautiful natural pools. In the area, on the promontory of Punta Menga, there is also a forest of Aleppo pines, a rare variety Syrian-Lebanese. According to legend, the pine forest has grown up a Phoenician city buried by sand. The Phoenicians probably planted pines on the coast of Porto Pino to obtain wood for boats.

Monday, December 27, 2010

Welsh Kilts Welsh Kilts?

in winter, a sea of \u200b\u200bculture: In the Temple of Antas




In Sulcis Iglesiente there are many things to do in winter. For example, go to discover the archaeological and cultural heritage of our land. Today we will see, in particular ...






ANTAS AND THE TEMPLE OF THE CITY 'OF METALS
Fluminimaggiore Pass, at kilometer 15.9 of the SS126, at the village of Sant'Angelo Iglesias, a deviation to the left along a road white door in the mining valley of Antas.
The valley is famous for the nearby forest was found the Temple of Antas, one of the most significant archaeological remains of the island . The temple was built by the Carthaginians in the sixth and fifth centuries BC . around a sacred rock Mail una cella del tempio.


Sorgeva nell'area di un luogo di culto locale molto più antico: A conferma della frequentazione nuragica del luogo, nel 1984 sono state trovate molto vicine al tempio delle tombe preistoriche. I doni votivi recuperati negli scavi del tempio permettono, con le loro iscrizioni, di sapere che era dedicato alla divinità sardo-Punica Sid o Sir Addir Babai, che per i Cartaginesi era figlio di Melkart, identificato successivamente con Ercole . Il dio Sid viene solitamente raffigurato senza barba, con il caduceo, e con ancore e armi da caccia, dunque era il protettore di naviganti e dei cacciatori. Il tempio venne poi distrutto e riedificato nella forma attuale in Roman times, perhaps in the third century AD, when Caracalla reigned, as can be seen on the front. The inscription dedicated to the Emperor reads in part: "TEMPLE (um) DE SARDI Patris BAB ', the Sardinian- dedicated to the deity of the Roman Sardus Pater Babai, from whose name derives what you think of Sardinia. The Roman temple preserved the two side openings of the cell and the two Punic purification tanks hollowed in the floor in front of the entrances of the cell.

... inscriptions tell us that those who went to Antas to offer these valuable handicrafts were often public figures, and did not belong asking a favor. In at least three cases are quoted an official. In a written reports: the lord Sid Addir Babai, bronze statue dedicated imilkat, abshmun son, the son of bb Melkart, which belongs to the people of Caralis. It does not mean that it is a character of Cagliari in Semitic inscriptions, AM Caralis is in fact a public institution, perhaps a popular assembly or a religious corporation or, as stated Acquaro, AM is the popular assembly of citizens settled in Carthage different colonies. Indians lived in the colonies and sent from the capital, but the check was state by prefects sent from Carthage. Some members of the main families in the capital were sent on site to control the unfolding of activities of the various colonies, and according to this hypothesis, the AM Caralis would be the assembly of public officials Carthaginians. (by Pier Luigi Montalbano, online newspaper history and archeology - http://pierluigimontalbano.blogspot.com)

Fluminimaggiore - Metalla The ancient Roman quarries used for the construction of the temple. A short distance from the Temple of Antas was t the mining town of Metalla , ie 'Mines' , mentioned in the' Itinerarium Antonini, "an ancient Latin manuscript. This manuscript is described this way, which as of today's Castelsardo, continuing along the west coast of Sardinia until Sant'Antioco Sulki the old, in the south: the "way to Tibulas Sulcis. metal was a mining area where the Romans brought the prisoners sentenced to hard labor and extracted stones to build the Temple.
From Arbus take the SS126 south western Sardinia, and after 22 km we reach the town of Fluminimaggiore (name in Frùmini Majori, 58 meters, 3174 inhabitants), founded in 1704 by a local landowner for agricultural development of an isolated semi-desert territory the mountains are rich in vegetation. It has become an important mining center to mid-nineteenth century, and today is recovering its agricultural vocation associated with tourism.
we take another route into the woods and follow a path that will lead us, including spectacular views, to reach the caves Su Mannau. This cave system was formed by erosion due to the flow of two rivers that passed within it, is composed of two main branches. The left branch is about 300 meters long and is characterized by hanging lakes, the right branch extends for about 3.5 km. The first part of the right branch is about 50 meters long called Archaeological Room because within it are found many votive lamps dedicated to Tanit e al dio Taurus .


GROTTE SU MANNAU
Non solo: sono assolutamente particolari perchè tra le più antiche del mondo . Di grande interesse archeologico e speleologico, si presentano divise in due rami . La parte destra, un ampio complesso carsico di origine cambrica, è articolata su diversi livelli, alcuni alti e fossili, altri bassi e attivi. Il ramo destro, generato dal fiume Rapido, è costituito da numerosi e variegati condotti e sale, aspetti tra i più spettacolari della grotta.
La prima sala ha una grande rilevanza storica anche per i collegamenti rinvenuti con il vicino tempio punico-romano di Antas. Le antichissime popolazioni sardines on their way to the cave on Mannau to practice the cult of water, as noted above, attested by the discovery of several fragments of votive oil lamps. The hall of
Sonn or beside the Wall Lake, which is adorned with large columns, the hall Ribaldone hall is taller and wider, and the White room is full of aragonite stalagmites and columns, the room Virgin is characterized by white color determined by the river below and large stalactites and aragonite, the aragonite has coralloid Bizarre room and catheters, and finally, the show Abeti is adorned by sparkling crystals and stalagmites calcite. The siphon pipes and are hardly visible because it is often submerged.

The branch of the left, Placido originated from the river, is also characterized by the presence of huge halls, including the salon Rodriguez and Serra room, connected to the branch of the Infinite, and enriched by the beautiful cave pearls and by the beautiful crystals in the upper branches.
... Magic!

Thursday, December 23, 2010

Credit Score Improved With Orchard Bank Card

Sulcis Iglesiente Christmas ... various

Traditions and curiosity 'sardines ...

In Sardinia once a year did not start with the month of January, but with September, which is why it was called Cabudanni , ie New Year, coinciding with the beginning of the agricultural work. This way of counting time was introduced by the Byzantines who had adopted a timetable similar to that of the Jews.

The recurrence of January 1, however, is characterized by the use of the application of the "Donum Calendarium ", which is made by a group of friends who go to the homes of relatives and acquaintances with songs to announce the arrival the new year.

And for the sweet ? Christmas Lunch here is always enriched with nougat and mostaccioli guefos (almond paste covered in sugar).

Christmas in Sardinia - inland
from an article by Romano Asuni

as it may seem strange for an island, Sardinia is a land of land that has nothing to do with the image costasmeraldina of it was in the summer and that just belongs to the last forty 'years of the history of the island. You can go there once at Christmas, in the countries of the Interior, when the north wind cut his face out of the chimneys and the smell of burning juniper or mastic or almond trees. Here begins the diversity of an island that many have experienced but few really know, much less if they have met its obligations in holiday rituals. Christmas in Sardinia is something that is not Furthermore, a wind and sound of bells belonging to an ancient people survived even to himself, as well as those coming from the sea. The sea is distant, even if it is beating the door, and it is rare, if not the poorest in homes or in the few coastal towns that lacked a table set on a piece of lamb. Nothing to do, absolutely nothing, with the lambs that are now passed off as Christmas dish. I know it's an issue that will wrinkle their noses at more than one animal, (all right if it does curl! Ed) but the link was born in a land where the lamb was then friend and nutrients, often survival. (...) Earth's land, they said. At Christmas, if it happens a sunny day, you know better. Just come back every now and then.

Monday, December 20, 2010

Weave That Can Be Scrunched

Holiday Vacation Packages Hotel Belmar

For your holiday at the sea ' Belmar Hotel, a modern 3 star hotel recently renovated and fully air conditioned, offers a lot of last minute deals and vacation packages to allow everyone to find the right opportunity to their stay at sea. Our hotels
Catholic fact suggests offers to spend a relaxing week in the sea, thanks to special packages included in the price where you will find the full board and the beach with suooi unmerosi and entertainment services such as tournaments, swimming pools and hot tubs, you will find the conventions for visiting the many theme parks and parks of the Riviera on the Riviera as the present Aquarium Le Navi Cattolica or park Oltremare in Riccione, or many advantageous offers to spend the Easter weekend the sea, so to give you the opportunity to regain the sea even during the Easter Holidays. Check out the many
vacation packages and last minute deals proposals now to book a cheap holiday in one of the best hotels in Cattolica .

The recent renovation that has affected the hotel has made many new comforts and services available for your holiday directly in hotels, tourists will find a TV room, garden terrace, air-conditioned dining room and fully renovated rooms, with particular emphasis on functionality and comfort.
Contact our reception for more information about availability and costs, or to request a custom quote, without obligation, for your holidays.

Friday, December 17, 2010

How To Repaint A Bike Fork

blog is born on New Year's 2011 press tour

also is spreading in Italy 's article marketing, a form of online advertising that promotes business through the dissemination of articles and press releases. The main benefits

dall'article marketing data are 2, first you have the opportunity to promote free , by branding or advertising a product / service specific. In
secundis writing articles and press releases where there is a link to its site depth, improve the link popularity , the fundamental component of a site's ranking in search engines . The site

Comunicatiturismo.com is a project of the Secret Key web agency, an agency specializing in web marketing and internet advertising . The agency offers a range of services, from SEO and SEM consulting, implementation dynamic websites and mobile-ready, optimized for the copywriting the web to direct mail marketing, until expertise in web marketing of tourism.

Comunicatiturismo.com The project was developed to give visibility to accommodation , portals and web sites that gravitate in the travel industry, enabling easy editing and instant tourism press releases, free of charge and a platform with great thematic nature.

Joining is very simple: you sign up online, is preparing a press release or an article strictly concerning the topic tourism, is part of the post in the category of relevancy, you attach a photo and then the piece before publication will be reviewed by staff di Comunicatiturismo.com per controllare che il testo sia originale.

Ci sono solo piccole delle regole da rispettare, fondamentali per garantire un servizio di qualità ed evitare inutili ridondanze. Anzitutto il contenuto degli articoli non deve essere copiato o duplicato, la lunghezza minima accettata è di 1500 battute e naturalmente l'argomento deve riguardare il turismo e i viaggi .

Successivamente c'è la fase di revisione prima della pubblicazione online, ma se l'utente pubblica almeno 5 post di buona qualità sarà abilitato come autore per inserire autonomamente gli articoli.

Il tutto sempre rigorosamente gratuito, quindi perché non approfittare of this innovative service to advertise your company?

This portal, thanks to the interface very friendly and nice graphics to become a point of reference for those working in the tourism sector, and perhaps spread the Italian excellence in area B & Bs, farmhouses, hotels and beauty farm.

It is already possible to consult the archives and read the articles already published, to get an idea and a better understanding of how to correlate its structure with interesting and useful topics.

Thames Boat Party 2010

THE TRADITION OF BREAD AND CONTRA


The art and the importance of bread in Sardinia
always been the bread was the basic food of the power of our lands, as well as many other Mediterranean peoples; but here in Sardinia, the cycle of domestic bread-making occurs in a much more significant and important in your family routine than elsewhere. The milling of cereals
Before the spread of a dense network of public mills electric, which occurred between the two world wars, two systems were basically used for grinding: grinding wheel Asinari, ancient Roman variant of the wheel, found throughout the island at the domestic level, but especially in areas of the South, and water mills introduced in the Middle Ages.
The famous bread carasau until the fifties of the twentieth century was the bread of routine use of the well-off families, those of reduced to the alternative consumption of barley bread and cheaper bread (chivàrju) , primarily intended servitude. Being a 'domestic group activities, baking required the constant presence of at least three women.
The barley bread especially in the area of \u200b\u200bNuoro, was the very ' efforts involving this type of bread. As the result is a nutritious and tasty bread, this is not repaid all the effort made e. .. not quenched as wheat bread!
civràxu ITanti Bread loaves were made and the most curious shapes in not only regional but your locale, from country to country. The multiplicity of types is also linked to the use primarily of wheat flour, barley flour secondly, and finally ground to other grains and even acorns.

Saturday, December 11, 2010

Dell Insprion 1525 Sdmmc

Agriturismo Rocca in Oltrepò Pavese, Lombardia

Capodanno 2011 all'Agriturismo Rocca in Oltrepò Pavese, Lombardia Today on the portal of tourist promotion of ' Oltrepò Pavese we have included the proposal for New Year' s Agriturismo Rocca di Casa d'Agosto, Valverde, Oltrepò Pavese .

CENONE DI FINE ANNO 2010

Antipasti

salame, coppa, pancetta;
insalata russa;
peperoni in agrodolce;
zucchine al limone;
torta salata;
quadrotti di polenta al gorgonzola;
sformato di patate;
frittatona alle verdure. Primi piatti

ravioli di brasato;
crespelle di ricotta e spinaci;
risotto allo champagne.

Sorbetto

Secondi piatti

cotechino con lenticchie;
braised with mixed salad.

Dessert

gin with pineapple, tiramisu
home



Coffee Drinks included

Total dinner € 80.00.

Overnight € 20.00 to € 40.00 per person.
For reservations and information are preferable to telephone 340/2811800

Friday, December 3, 2010

Best Rapper Ever Bracket

Baxiu FIFTH ANNUAL Festival of traditional music and new trends.


Santadi 4-5 December 2010
Baxiu AND CONTRA 2010

Now in its fifth edition, is a music festival that takes place every year in the town of Santadi, organized by the cultural Archifonia.

Archifonia Association, operating since 1997, aims at enhancing production and groups of artists who work for the creation of original works, aimed at achieving a high level of artistic free from assessments of a purely commercial.

Baxiu Contra and takes its name from the accompaniment of vocal improvisers poets of the south of Sardinia and in fact, since the first edition, the event was characterized by production operations concerning the comparison between poetry and music.
Ironically, Contra Baxiu and can also mean per designare una sorta di profilo fisico-caratteriale dell’homo sardus: basso e contro, contro tutto!

Nell’edizione del 2010, che si svolgerà a Santadi il 4 e il 5 dicembre, Baxiu e Contra costituirà la parte musicale della manifestazione gastronomica Girolio d'Italia che viene ospitata proprio a Santadi in occasione di Pane e Olio in Frantoio & Formaggio, nella quale sono previsti laboratori del gusto e numerose iniziative di notevole rilievo culturale. Pur svolgendosi in completa autonomia dal punto di vista progettuale e programmatico, il festival musicale sarà parte integrante di questo importante evento nazionale.

Direttore artistico dell’iniziativa è il musicista Alberto Balia, best known as a guitarist, but in fact plays numerous other instruments, has made several collaborations and concert career. With a personal technique, Alberto Balia, who was born and lives in Santadi, inspired by the launeddas uses an original tuning the so-called "open" succeeded in developing an endless series of melodic combinations.

year Baxiu and Contra Sandstone produces the Quartet, a group that uses a newly formed humus formed by personal experience of each component, from "world music" and references to the charming Sardinian music.

intention of seeking closer integration with the show "Pane e Olio ... Girola" Contra Baxiu and include for the first time the Gazebo Music, musical events in the square which will be attended by members of sandstone, the same Alberto Balia and other musicians.

PROGRAM Saturday, December 4 at 21.30 Santadi, theater school Quartet Sandstone (Sardinia) Luigi Lai accordion Alberto Susnik guitar Paolo Mereu Matteo Marongiu bass guitar  Sunday December 5, 10:00 am Santadi - Piazzetta Marconi ... and its Gazebo Music Posts music to the streets during the event Girola with the participation of musicians of the Quartet Sandstone and Alberto Balia



MORE ON MUSICIANS


The Quartet "SANDSTONE"

SANDSTONE was born in Cagliari in the fall of 2006. It consists of four instruments: accordion, two guitars and bass. The sound of their music reflect different individual music tracks, ranging from ethnic to rock, from jazz to fusion without neglecting the experiences in the so-called Read some of them. The ear del gruppo è però particolarmente attento ai suoni del mondo, con particolare riguardo alle atmosfere solari dell'area mediterranea, da cui molte delle musiche traggono ispirazione. Tale miscela di suggestioni sonore riecheggia continuamente, ed è riconoscibile, se fosse necessario definirla, nell’espressione “etno-jazz”; etno a causa del materiale musicale utilizzato e jazz per via delle strutture musicali e dell’elaborazione estemporanea utilizzata nelle esecuzioni live. L’elaborazione del materiale musicale ha prodotto un vasto repertorio di brani originali e qualche rara cover reinterpretata in modo altrettanto originale. Il progetto artistico del gruppo può essere sintetizzato in una sola parola: “Contaminazione”. Contamination between different musical genres and the different artistic expressions: music, theater, poetry and graphic arts. So: collaborations with artists working in these functions.

Sandstone is formed by: Alberto Susnik, guitar, composition, voice Luigi Lai, Accordion, Composition Paolo Mereu, Guitar, Composition Matteo Marongiu, Bass, Composition

Biographies components

Alberto Susnik, has worked with many major formations in the 'field of rock music, ethnic and "contaminated", including Suonofficina (current Sonos) Tomato Ketchup e gli Isdenora con Marcello Ledda. Ha collaborato inoltre con diversi artisti in tournée all'estero e in produzioni discografiche. Tra esse: con Elena Ledda nel campo della musica tradizionale sarda, con Jenny Sorrenti (in una formazione in cui compaiono fra gli altri i musicisti Enzo Avitabile e Tony Cercola), e a Parigi con il cantautore algerino Majid Soula. Ha studiato composizione sperimentale e ha curato gli arrangiamenti del gruppo Isdenora.
Discografia
• Iandimironnai - con Suonofficina (Key Records)
• Is arrosas - di Elena Ledda (Key Records)
• Arrac n uzkka - les enfants de domain - di Majid Soula (La Soumamm)
• in compilation Trobada de musica Mediterrani '81 - '84 •
in Tropic of Rock compilation with Tomato Ketchup (Cinevox Record)
• Animas with Isdenora

Luigi Lai in the late 70's she took courses in experimental composition at the Conservatory of Cagliari. At the same time approaches the Jazz collaborating with groups of Dixieland and swing. During the 80s involved in several groups of pop music, jazz and fusion among other things, getting the prize for best pianist at a seminar held by Maestro Giorgio Gaslini Diano Marina and Clifford Jordan. In the early '90s as a pianist and composer driving the Open Jazz trio with A. Solla and missing Christian and collaborates with Sandro and Sandro Angiolini Fontona. Since 2005-2006, AILA is an accordion player with the groups and sandstone.

Paolo Mereu, contribuisce alla costituzione del gruppo musicale cagliaritano Tomato Ketchup, di cui compone parte delle musiche. Con lo stesso gruppo partecipa nell’autunno dell’84 al Zurich Jazz festival. Per alcuni segue le lezioni del corso sperimentale di Composizione del Maestro Franco Oppo presso il Conservatorio Musicale di Cagliari. La sua esperienza professionale nel mondo dell’informatica lo porta poi a collaborare allo sviluppo di software musicale per chitarra e ad approfondire l’utilizzo del computer a scopi compositivi. E’ uno dei fondatori del gruppo Etnojazz Ailà. Nel 2006 costituisce insieme a Luigi Lai e Alberto Susnik il gruppo Arenara. Attualmente frequenta il corso di laurea in Etnomusicologia presso il Conservatorio musicale di Cagliari.

Matteo Marongiu, inizia gli studi musicali nel 1994 frequentando il corso di violoncello al conservatorio di Cagliari. Nel 2000 abbandona il violoncello per il contrabbasso. Nel 2002 collabora con il gruppo rock-noise “Erika” col quale registra il disco “ Il mio stato normale”. Nel 2003 si iscrive alla scuola di 2007 consegue la laurea in Jazz e improvvisazione musicale. Nello stesso anno suona per i musicals “Hair” e “La febbre del sabato sera” ( nel quale è autore di parte degli arrangiamenti). Nel 2007 registra il disco “Ricami” per il cantautore Salvatore Ximenes. Nell’ambito del jazz, collabora con il progetto “34 corde” Massimo Ferra. It carries out regular teaching in private school "Music for All of Sestu.




Biography of Alberto Balia

Guitarist, composer, architect and researcher of folk music. Born in Santadi (Ca) in 1954 and introduced to music at age ten, joining the country music band playing the clarinet, an instrument he inherited from his father. After a youth activity, in pop and soul music groups that formed in the early '70, he moved to Florence where he acquired a deep contact with ethnic music. Here he met the singer Caterina Bueno with which in 1974 began his professional career.
With the research work on the music of his region, which flows in the show "And now the dance" (1977), began working as a soloist. In 1980 he began working with Enrico Frontini and separately, with Riccardo Tesi, with whom, together with Daniel Craighead, will form the core constituent of Rhythm, one of the most innovative training in the Italian and European in the reworking of popular music, participating in more important events in the sector across Europe and Canada. Dall 'to '86' '89 group collaborates with the Sonos. Parallel is engaged in projects jazz: from '87 is part of the quartet of Richard Lai and in' '88 participated as composer and instrumentalist the musical "Far Away" Wave, "produced by the Sardinian Region for the Bicentenary of Australia, the Australian tour with Lester Bowie and Don Cherry in Italian.
have meanwhile extended its collaborations with other projects, however, all aimed at highlighting the role of guitar in the recovery of the innovative musical heritage of Sardinia. They stand in this direction, its participation in the creation of the group and Abbanegra Nurages. The first is a training set up with the guitarists Gesuino Deiana and Massimo Nardi. Nurages is a quartet of ethno-swing with a staff that includes Maurizio Geri (guitar), Nicola Vernuccio (bass), Mimmo Epifani and the mandolin. Form
later (1994) a trio of his name called "Alberto Balia Trio" with Alessandro Zolo Marco Malatesta on bass and percussion, with whom he has participated in numerous exhibitions. At the same time carries out the project "Argia" in which musicians are placed, the product of this new phase is the hard "microcosm". In December 1995 he participated at the prestigious festival "Music of the Peoples" in Florence. In September 1999 he directed as part of the festival dedicated to Maria Carta, the original production "in Sonada ballu", with the presence of traditional musicians, some from the jazz and traditional dance group Sestu. In the summer of 2000, during the 2nd edition of "Baxiu and contra" (Narcao), which is the artistic director, successfully experimented with electro-acoustic version of Argia. In December 2001, artistic director of "Carta da Musica" in Tratalias which involves several Sardinian artists.
April 2002 in Ajaccio Argia with the trio for the project - "A gang of Corsica and Sardinia - with Sarocchi Benedict and his group which also includes two important mucisti of the classic French: Bertrand Cervera Philippe Noharet on violin and bass. The production will be staged at the Teatro Comunale Kallistè Ajaccio. Meanwhile, continues to work for the project and Contra Baxiu is represented in the Santadi 10/29/2003, in collaboration with the poet-improviser Antonio Pani. With the support of the Regional culture project, intended to land on a CD, you will be brought to completion at the end of 2004.
is currently engaged in creating a group on its behalf, to pursue the project activity Baxiu and cons and to intensify collaboration with guitarist Roman Massimo Nardi. He also works for the production of a recording project in his name.
His instrumental and compositional style absolutely original, reveals a passion for melodic inspiration and vitality from natural and environmental sounds and rhythms that are the source of 'etnofonia Sardinia and its evolution organized musical form. Through improvisation, the theme of his research work harmoniously converge and flow styles of modern guitar, the "transposition" of the repertoire of launeddas means most of the traditional Sardinian guitar.

Discography essential The dance of the hare, Shirak Rec 1983 Argia - Sardinian music from the hills to the sea -, Shirak Rec 1985 Perhaps the sea, Robi Droli, 1986 Sonos Music Playgame, 1988 Totem, Splasc (h) 1988 Rec Far Away Wave, Jazz in Sardinia, 1988 Microcosms, Felmay, 1999/2000 Baxiu and Contra Meeting between poetry and music Sardinian Tronos 2004/2005


Basciu AND CONTRA
is a project developed by:
ARCHIFONIA - Association cutural Via Fontane 12-09010 Santadi (CI) Email: strings voice @ tiscali. it Art Director: Alberto Balia Email: albertobalia@tiscali.it Cell: 349.6012216

with the support of: Province of Carbonia-Iglesias

City Santadi

information to the press
Cherimus - Association cultural
Emiliana Sabiu
Cell: 340.4169552
Email: cherimus@gmail.com

Famous Star And Streps

BREAD, OIL MILL IN ... AND CHEESE! A SANTADI


Mmm ... tasty for a weekend's Friends of CACTUS!

In the small town of medieval Sulcis Iglesiente, in south-west Sardinia, takes place every year, "Bread and Oil in Frantoio, an event organized by the National Association of Oil City.
Santadi On this occasion, surrounded by a wide valley of Sardinia, is tinged with the golden color of extra virgin olive oil and you smell the smell of freshly baked bread products in this country should be proud for their kindness and genuineness and respect for the traditions with which their work is done.
The event takes place the first weekend of December in December, a day of great celebration dedicated to the combination of quality oils Denomination of Origin and local breads and celebrated simultaneously in hundreds of Italian piazzas.
from Liguria and Puglia, Tuscany to Sicily, Sardinia, Umbria to the Marches, the whole of Italy is preparing to celebrate oil's main food of the culinary tradition of the Mediterranean, offering a rich program of events including conferences, tours companies and mills and entertaining moments. That
Santadi, now in its eighth edition, provides a number of events that accompany the celebration of these fruits of ground to a series of seminars and demonstrations of the preparation and baking bread in a wood oven, milling of grain mill with the old donkey, the pindatura de "su pani 'and coccoi" (delicious bread from durum wheat traditionally made during the holidays, and worked in various forms fantasiosissime) and processing of fresh pasta (malloreddus - ambus). The festival also includes guided tours of the oil mills with an illustration of the processes of production of oil and the olive groves on board tourist trains where you can join the olive harvest. All accompanied by the preparation of recipes with olive oil, from tasting typical products and trade show of the best food and wine and local crafts, such as bread in all its forms and types, olives, cheese, wine, and many others. A corollary of the event, the ancient crafts and other ethnographic exhibition shows a variety of interest.
An unmissable festival of performances and events of national importance including food and wine, culture and art, inviting travelers to discover this corner of Sardinia by its intense flavors, aromas and fragrances to the tradition, history and products of his land .

BREAD, OIL, CHEESE AND WINE VARIETIES purchase.
Santadi offers a wide range of food items typical of Sulcis tradition, some also known internationally, such as the wine produced by the winery, and others who are part of ancient history and culture of this place, just as the bread, olive oil and cheese. Let's find out together.

BREAD: the tradition of bread baked in wood is strongly rooted in the culture of Santadi so much so that there are bakeries that turn out different in the respect of ancient production techniques. The "coccoi", bread with olives, ricotta, with "gerda" (pork cracklings), the delicious bread with tomato and, last but not least, the "civraxiu" obtained from different mixtures di macinato e da lievito naturale, che ha la peculiarità di mantenere inalterato il suo delizioso aroma anche a distanza di giorni.
Dove acquistare il pane a Santadi: Panificio Artigianale di Toreno Bonaccorsi – via Roma 29; Panificio Pilloni – via Fontane 19; Panificio Atzori Sais – p.zza Marconi 12;

OLIO: le campagne attorno al paese sono ricche di oliveti e durante il periodo della raccolta, i frantoi ricevono le olive dalle famiglie, per la provvista annuale. Esiste inoltre in paese l’unico produttore che imbottiglia ed esporta, soprattutto all’estero, un ottimo extra vergine di qualità.
Dove acquistare l’olio a Santadi: Az. Agricola Olea Sardegna – Loc. Is Pinnas; Frantoio Oleario di Gianfranco Sais – via Roma 24; Grossdrink Frantoio Oleario di Rubiu Nicoletta – via Balia 20;

FORMAGGIO: le parti asciutte del territorio sono sfruttate per l’allevamento di ovini e caprini, attività che consente la produzione di ottimi formaggi. Quasi tutto il latte prodotto in questa zona viene trasferito alla Latteria Sociale, nella quale, attraverso diversi processi di lavorazione, nascono 14 tipi di formaggi freschi e stagionati di ottima qualità, trasportati soprattutto all’estero. Assolutamente da provare lo Iuni, pecorino sardo maturo DOP dal gusto dolce e aromatico.
Dove acquistare il formaggio a Santadi: Latteria Sociale Santadi (caseificio), via Cagliari 72.

WINE: the elegant French oak barrels, the great red wines of Cantina Santadi featuring scents of Sardinia, as the "Rocca Rubia" Sulcis Carignano Riserva DOC, almost impenetrable ruby \u200b\u200bred that radiates intense fruity notes of blackberries, blueberries, vanilla, myrtle, licorice and leather, or the prince of the red wines, "Terre Brune" of great style, complexity and longevity. You can enjoy them after a visit to the cellar, accompanied by interesting stories Winemakers wise. Where to buy wine
Santadi: Santadi Winery, Via Cagliari 78.


And for those wanting ...
Farm Camping Barrua
little jewel nestled in the wooded mountains of Santadi, the campground has 5-bys and stands out for its warm family atmosphere and excellent restaurant, which offers the typical Sardinian cuisine based materials first produced on the farm.
For reservations and information: Farm Barrua, via Teulada - Loc Barrua (Santadi - CI), tel. 3478913865.

Agriturismo La Grotta del Tesoro
sleep surrounded by the soothing sounds of nature in five comfortable and well kept rooms, milking sheep and participate in the preparation of tasty cheese and ricotta cheese, relish le autentiche specialità sarde a base di materie prime prodotte in azienda secondo il naturale ciclo delle stagioni: questa è la ricetta dell’ospitalità in questo agriturismo circondato da campi di grano, mandorleti e vigneti di Carignano, a pochi chilometri da Santadi.
Per prenotazioni e informazioni: La Grotta del Tesoro, via Su Benatzu12/a – Santadi (CI); tel. 0781/955893–955439.

Wednesday, December 1, 2010

Family Car Insurance Options Toronto

hiking in the woods



(grazie a http://mitzafanebas.invictisvictivicturi.org e http://www.sardegnaambiente.it)
LA FORESTA DEL MARGANAI
Un territorio suggestivo, fatto di cascate, boschi fittissimi, cervi, miniere e villaggi abbandonati, sentieri di trekking magnifici, grotte, canyon rocciosi, fonti ovunque, vegetazione colorata...

Si estende nei seguenti comuni: Iglesias, Domusnovas, Fluminimaggiore
Superficie: 3650 ettari


Descrizione generale
Acquistata nel 1979, la Foresta Demaniale di Marganai ha conservato caratteristiche molto suggestive - nonostante il paesaggio naturale sia stato oggetto di interventi anche molto pesanti come le aree che sono state in passato oggetto di intenso sfruttamento minerario e che nonostante tutto, hanno conservato la loro bellezza paesaggistica.
Marganai The forest falls within part of the project "Natural Park of Monte Linas, Marganai-Oridda, Montimannu" regarded as scenic areas under the Legislative Decree 490/1999 (formerly L 1497/39), Art. 139 and 146. North Marganai compendium of about 450 ha, is included in the Site of Community Importance (SCI) Monte Linas under Presidential Decree No. 357, 08/09/1997 transposing the Habitats Directive 92/43/EEC "on the conservation of natural habitats, flora and fauna, for the preservation of biodiversity. Within the forest, always in accordance with LR 31/89 is identified as an area of \u200b\u200bgreat naturalistic interest the area of \u200b\u200bthe Cave of St. John, a majestic monument that is one of the largest cavity sardines. A real cave-tunnel traversed by a road that runs parallel to the Rio Sa Duchessa under a high limestone cliff where numerous archaeological remains are found, likely remnants of cyclopean walls.

(In the Forest of Marganai also home to the helicopter base of the same name which has a logistical role important in the context of the Regional Plan for the Defence of summer fires.)

The forest is an important destination for tourists and scholars, and You can visit following numerous paths and trails, many of which are extremely suggestive. And 'this a guesthouse, is currently not operational.

tours are possible even at the botanical garden, made for scientific-educational, which is represented the immense wealth of flora in this area is rich . Marganai is in fact a laboratory study and monitoring of forest ecosystems Mediterranean.
held here for ten years continuously extensive investigations on the vegetation, the condition of the hair, the chemical content of leaves and soil, changes in the growth of trees, atmospheric deposition, climate and microclimate, ozone and biodiversity. Data vengono elaborati da 9 Centri di ricerca di rilevanza nazionale (Centri di ricerca del C.F.S., C.R.A. del Mi.P.A.F, CNR, Università). I principali risultati ed ulteriori informazioni sul progetto sono peraltro disponibili sul sito del Corpo Forestale.

Descrizione geologica
I substrati litologici sui quali insiste l’area della foresta sono costituiti da calcari, dolomie e calcari dolomitici del Paleozoico Mesozoico. Dal disfacimento di queste rocce carbonatiche si ha la formazione di suoli da profondi a poco profondi, a tessitura franco-sabbioso-argillosa ad argillosa, da mediamente a poco permeabili, a reazione neutra e buon contenuto di sostanza organica, caratterizzati a volte dalla presenza di rocciosità e stoniness substantial, partly because of their high erodibility feature.
From the geomorphological point of view is represented by a massive forest that are followed with rugged peaks and troubled, especially in the northern area is very hilly with broad expanses of rock outcrops.
The rivers are mostly seasonal flow, the main ones are Sarmentus Riu, Riu Sa Duchessa, Riu Oridda. The catchment area is that of Flumini Mannu. The altitude varies from 214 m to 1009 m asl (Monte Nipis).

Vegetation
The territory in question is part of the climax forest of oak and suffers from excessive human pressure is with repeated fires with pasture. These events have helped to create secondary scrub formations, cisteti and scrubland. Attempts have been numerous reforestation using species of the genus Pinus. The few patches of holm oak in the area are attributable to the association of Viburnum-Quecetum ilicis: This training mesic with sporadic presence of arbutus and massive entrance of sclerophyllous termoxerofile lower horizon. Very large artificial afforestation are made from 1914 mainly with conifers (pine, Aleppo pine and radiata pine), have recently been used also deciduous trees (oak, cork and oak). The undergrowth is almost sempre formato da elementi della macchia a oleastro (Olea europaea var. sylvestris) e lentischio.
Nella foresta di Marganai la funzione protettiva è svolta in modo piuttosto efficiente dalle formazioni boschive naturali presenti. Mentre in quelle aree ricostituite con rimboschimenti, non ancora affermati, tale funzione non è garantita a pieno per via dello scarso grado di copertura vegetale. Al fenomeno degli incendi è dovuto, l’insediamento di formazioni a macchia secondaria, di cisteti e garighe, che si affermano soprattutto in aree con suoli poco profondi ed esposte ai venti dominanti. Queste ultime formazioni, per la modesta copertura vegetale, per il ridotto apparato radicale e della scarsa lettiera prodotta, esplicano una scarsa intercettazione rainfall and hence low regimante action.
In the north east of the forest, plain Oridda, was the subject of experimentation in the area of \u200b\u200bplantations for wood production and carried out by the group deleted SAFSpA National Agency for the pulp and paper (ENCC). The forest of
Marganai is full of many wildlife species such as the boar (Sus scrofa), wild cat, peregrine falcon (Falco peregrinus) and so on. Some areas may be considered suitable for the reintroduction of the Corsican red deer (Cervus elaphus corsicanus) and mouflon (Ovis ammon musimon). The presence of different animal species, has meant that this forest has a highly valued natural environment. Furthermore the area of \u200b\u200bforest Marganai is also patronized by the royal eagle.
The flora is both rich in species, with a significant number of endemic flora, which has been preserved for geological clear distinction with the surrounding territories. To get


reach and enter Iglesias: arriving from Cagliari SS 130 or it's go on until the 50 km.
move then toward the city center, walking, in order: Church Avenue mansion, via Cappuccini Via Valverde and reaching the central square Sella.
From here, you can easily find directions to Fluminimaggiore they place, long way away and Eleonora Fontana, SS 126.
along the highway up to exceed the 43 km of the same, then take the SP 89 to the junction for the village of San Benedetto.
After about 2.5 km on the SP 89 will reach the small town: here is on the right road at the intersection of Linas (aka SP 89) and points via S. Michele, the words "Park Marganai" to reach the State Forest, which is 2.8 km (access from the resort Mamenga).
GPS coordinates input forest (location Mamenga): N 39 ° 21 '26 "E 008 ° 33' 45.6" (DMS coordinates, WGS84 reference system).

Tour
The path of "Case Marganai"
- (thanks to www.vibraf.it9)

From: Grotta di San Giovanni (192)

To: Punta San Michele (906) Case Marganai (734 )

A: Malacalzetta

Length: 12 km

Time: 4:30 am

Signs: red diamonds with white stripe
starting point. The South entrance of the Cave of St. John can be reached from Cagliari to the SS 130 "Iglesiente" From this we bring to Domusnovas. From the village, a short stock asphalt road leads to the cave, which is crossed the road from side to side.
intermediate points. The Case Marganai are accessible through a road that branches off from the village of San Benedetto, in turn, reached with a short course by Iglesias. The stock, after 3 km, is barred to motorized traffic and after a further 3 km to reach homes Marganai. Mine Reigraxius is also accessible from the valley of the Rio Sarmentus, paved road through the Cave of St. John and turning right at the first fork 750 m. after leaving the cave, to take stock, on a natural background which is the initial part of another marked route (see route "Gutturu Farris, square orange signs).
point of arrival. The abandoned mining town of Malacalzetta stock is just down the street from San Benedetto (3.5 km from this).

Description of the route. From with latch South Cave near San Giovanni (on the left of the opening of the cave, for those coming from Domusnovas), branches off a paved road that leads, in 150 m., the country church of San Giovanni. From here, continue westwards before, in the direction of the channel on s'Ega Boi, then, with sudden detour to NN0, goes to the low saddle between Mount Water (540), crossed by the Grotta di San Giovanni, and the Punta Corru at (528), which are noted the steep limestone walls. Once at the saddle (at 0.10), leave la direzione originaria (andando dritti si discenderebbe all'ingresso N della Grotta di San Giovanni) e si va verso Ovest, a tornanti lungo un ripido pendio che si dirige alla base della parete calcarea di Punta su Corru. In corrispondenza di un roccione panoramico, cessa la salita e si prosegue quasi in piano fino a dei ruderi adiacenti ad una galleria, presso una fascia frangifuoco (ore 0.30-0.40).

Da qui, il panorama si estende alle sottostanti valli del Rio Sarmentus e del Rio di Monte Narba. La mulattiera inizia a scendere di quota approssimandosi al vallone del Rio Corovau. Prima di raggiungere questo, muta direzione, immettendosi verso destra in una sterrata forestale ex-mineraria che proviene dal fondovalle. Dopo un breve tratto in discesa, turns sharply left uphill (0.20-1 hours). Going downhill, the short "path Corovau" with the path that really goes on a section of ex-mining stock, marked by signs and yellow squares, bring back the valley of the Rio Sarmentus, upstream of the Cave of St. John.
The track climbs to thick curves to its confluence with the stock that comes from forest homes Marganai (hours 1-2). Turn left onto the main road would be reached soon at the San Michele (906), occupied the lookout tower on fire and radio / TV and telephone.

signs instead continue to the left, about 1 km on the stock, and then back in the woods on the left side of the road on a gravel forest in slightly uphill (hours 0:15 to 2:15). This should be perpendicular to cross the main road of "Sa Martinedda" starts to go down significantly by a canal and through another forest road, which brings about the Old Cantoniera Marganai (hours 0:30 to 2:45). Turn right on this, after 150 m. signs show a fall in the woods uphill and lead to the Houses Marganai (0.15-3 hours).


path down the avenue of lime trees flanking II wall, you reach a large clearing. The route continues on the opposite side of this. Just beyond, the route passes over an old trail, very scenic, which bends with dense, it follows Reigraxius to mine, situated in a picturesque location within a mountain ridge forest density (hours 0:45 to 3:45). In the lower part of the vast area occupied by the mine dumps, the route goes to identify with the channel Gutturu Farris, following upstream.

From the valley, the trail comes instead of Gutturu Farris, square signs with orange, which comes from the valley of the Rio Sarmentus. Along the Gutturu Farris, following signs red and white, you go to reach Malacalzetta (hours 0:45 to 4:30).

warnings. The difference is the commitment to cover the medium high (above 1000 m). The presence of excavations, tunnels and several landslides along the way, while visible light daytime, extreme caution if you carry with you 'and not recommended for minors in any way, this itinerary with subdued light.
travel schedules are reported, where necessary, in two ways, indicating that the last segment of part-time and total route described to the point indicated. Id, 1:30 to 2:30 hours means: part-time from the last point described; 1:30 am: Total time from start of the trip: 2:30 am.